Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the all-in-one-seo-pack domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6121
Call Stack:
0.0001 392040 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0001 392320 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0001 392704 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0001 393400 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 395088 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.0228 7563912 6. include_once('/var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/all_in_one_seo_pack.php') /var/www/html/wp-settings.php:545
0.0228 7577768 7. aioseo() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/all_in_one_seo_pack.php:96
0.0228 7577768 8. AIOSEO\Plugin\AIOSEO::instance() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:413
0.0228 7579048 9. AIOSEO\Plugin\AIOSEO->init() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:76
0.0252 5957192 10. AIOSEO\Plugin\AIOSEO->load() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:97
0.0253 5961312 11. AIOSEO\Plugin\Common\Utils\Tags->__construct() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:282
0.0253 5961688 12. __() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/Common/Utils/Tags.php:311
0.0253 5961688 13. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.0253 5961688 14. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.0253 5961688 15. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1409
0.0259 5968824 16. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1379
0.0259 5969656 17. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6061
0.0261 5972016 18. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6121
Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the insert-headers-and-footers domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6121
Call Stack:
0.0001 392040 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0001 392320 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0001 392704 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0001 393400 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 395088 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.0530 8597784 6. do_action() /var/www/html/wp-settings.php:578
0.0530 8599440 7. WP_Hook->do_action() /var/www/html/wp-includes/plugin.php:517
0.0530 8599440 8. WP_Hook->apply_filters() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:348
0.0530 8600192 9. WPCode->load_components() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:324
0.0530 8600272 10. WPCode_Auto_Insert->__construct() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/ihaf.php:404
0.0531 8601152 11. WPCode_Auto_Insert->define_categories() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/includes/class-wpcode-auto-insert.php:33
0.0531 8601152 12. __() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/includes/class-wpcode-auto-insert.php:53
0.0531 8601152 13. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.0531 8601152 14. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.0531 8601152 15. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1409
0.0546 8750264 16. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1379
0.0547 8751096 17. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6061
0.0550 8752632 18. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6121
Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the translatepress-multilingual domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6121
Call Stack:
0.0001 392040 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0001 392320 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0001 392704 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0001 393400 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 395088 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.0530 8597784 6. do_action() /var/www/html/wp-settings.php:578
0.0530 8599440 7. WP_Hook->do_action() /var/www/html/wp-includes/plugin.php:517
0.0530 8599440 8. WP_Hook->apply_filters() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:348
0.0767 11379264 9. TRP_Upgrade->check_for_necessary_updates() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:322
0.0768 11379376 10. TRP_Upgrade->get_updates_details() /var/www/html/wp-content/plugins/translatepress-multilingual/includes/class-upgrade.php:50
0.0768 11380128 11. __() /var/www/html/wp-content/plugins/translatepress-multilingual/includes/class-upgrade.php:149
0.0768 11380128 12. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.0768 11380128 13. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.0768 11380128 14. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1409
0.0769 11381328 15. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1379
0.0770 11382160 16. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6061
0.0772 11383696 17. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6121
Akár most azonnal is megrendelheti a fordítást! 1. Kalkulátorunk – a forrásnyelv és a célnyelv kiválasztása, majd a becsült leütés (karakter) szám és határidő alapján – tájékoztató árat ad a munka elvégzésére. 2. A fordítás típusa, gyorsasága és minősége alapján a következő kategóriákra készít árajánlatot: Lektorálás: szakfordítóval készített lektorálás, amikor csak lektoráljuk a fordítást….
2017 óta minden évben várjuk a pillanatot, amikor megérkezik hozzánk egy újabb társasjáték és játékszabály. A társasjátékok, különösképpen a szabadulószobák sikerének köszönhetően, játékforgalmazó partnerünk évről évre új és izgalmas játékokkal lép ki a piacra, amelyek fordítását az Educomm Fordítóiroda készíti angolról magyar nyelvre. A társasjátékok minden szöveges részét lefordítjuk, ügyelve a grafikával történő összhangra, a…
2019 decemberében egy három napos expressz projektünk keretében, külföldi hallgatók toborzásához készített brosúra fordítását és lektorálását végeztük el. A 2018-ban is általunk fordított brosúra szövegét frissítette most a Tempus Közalapítvány. A fordítás 5 nyelvre készült: kínai, orosz, arab, spanyol és francia anyanyelvi fordítók részvételével. A kínai, orosz és arab nyelv esetében – a nem latinbetűs…
1. Minél korábban kérj ajánlatot! A fordítás díja számos tényezőtől függ, de egy biztos: ha sürgősen van rá szükséged, az felárakkal jár. A fordítóirodának nem marad elég ideje a feladathoz legjobban passzoló fordító megtalálására, kevesebb fordító közül tud választani, így a sürgős munkáknál a minőség sem lesz mindig garantálható. » Ha időben kérsz ajánlatot, akkor…
Fordítóirodánk egyik különleges partnere a hajózással, hajómentési szolgáltatással illetve biztosítással foglalkozó felső–ausztriai székhelyű SeaHelp, akikkel 2015 óta állunk együttműködésben. A szolgáltatásaikat Európa tengerein három régióban lehet igénybe venni: az északi régió: Hollandia és a Balti-térség a középső régió: Horvátország, Szlovénia és Olaszország, a déli régió: Baleár-szigetek és Costa Brava. Főbb segítő tevékenységeik közé tartozik a…
Az Educomm Fordítóiroda a gyakori fordítási nyelvekről (angol, német, francia) a környező országok nyelveire (szerb, horvát, szlovén, szlovák, cseh, lengyel, román) történő fordítások mellett a ritka nyelvekben is jártasságot szerzett az elmúlt tizenöt évben. Az elmúlt időszakban egyre többször fordulnak hozzánk ritka, egzotikus nyelvekre történő fordításokkal. 2010 óta állunk együttműködésben a Nemzetközi Migrációs Szervezettel, amely…
Magánszemély megrendelőink általában a külföldi munkavállalásukhoz szükséges erkölcsi bizonyítvány, diploma és jövedelemigazolás lefordításával keresik meg fordítóirodánkat.Leggyakrabban magyarról angol és német nyelvre, de rutinszerűen végezzük román nyelvű bizonyítványok magyar nyelvre fordítását is. Fordítói hálózatunk segítségével nincs olyan nyelv, amelyre ne tudnánk elkészíteni a fordítást.Az elvégzett fordításokat hivatalos formában adjuk át ügyfeleinknek. Mi a különbség a hivatalos…
2015 óta készítünk pénzügyi témában, biztosításokkal kapcsolatos, lakossági és vállalati partnerek ügyintézéséhez szükséges adatlapokat, pénzügyi jelentéseket, illetve belső használatú irányelvekről szóló dokumentációt a devizaügyletekkel foglalkozó AKCENTA CZ részére cseh nyelvről magyarra, illetve magyarról cseh nyelvre. Az AKCENTA CZ a legnagyobb közép-európai, átutalással foglalkozó, pénzváltásra, külföldi átutalásokra és biztosítási ügyletekre specializálódott cég. Több mint 20 év…
A világhírű Marshall erősítőkről és szintetizátorokról, UHF adó- és vevőegységek leírásáról fordítottunk angolról magyar nyelvre használati útmutatót. Ügyfelünk jelezte, hogy a korábbi évekből már rendelkezik magyar nyelvű fordításokkal, így azokat felhasználva felépíthettük a fordításhoz szükséges fordítómemóriát, hogy a megszokott és már jóváhagyott szakkifejezéseket használjuk a további használati útmutatók fordításánál is. Az eredeti és a lefordított…
Egy igazán projektmenedzseri tapasztalatokat és állóképességet igénybe vevő, kihívást kínáló feladat az OTTO Central Europe Kft. részére készített katalógusok fordítása németről cseh és magyar nyelvre. Együttműködésünk 2010 óta tart a német vállalattal. A feladat érdekessége, hogy az általában 10-10 oldalpárt tartalmazó csomagokat következő munkanapra kell elkészítenünk, magyar nyelvre kettő fordító és egy lektor, cseh nyelvre három…