Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the all-in-one-seo-pack domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6121
Call Stack:
0.0000 392072 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0001 392352 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0001 392736 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0001 393432 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 395120 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.0241 7563944 6. include_once('/var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/all_in_one_seo_pack.php') /var/www/html/wp-settings.php:545
0.0242 7577800 7. aioseo() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/all_in_one_seo_pack.php:96
0.0242 7577800 8. AIOSEO\Plugin\AIOSEO::instance() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:413
0.0242 7579080 9. AIOSEO\Plugin\AIOSEO->init() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:76
0.0266 5957224 10. AIOSEO\Plugin\AIOSEO->load() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:97
0.0267 5961344 11. AIOSEO\Plugin\Common\Utils\Tags->__construct() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:282
0.0267 5961720 12. __() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/Common/Utils/Tags.php:311
0.0267 5961720 13. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.0267 5961720 14. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.0267 5961720 15. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1409
0.0273 5968856 16. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1379
0.0273 5969688 17. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6061
0.0276 5972048 18. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6121
Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the insert-headers-and-footers domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6121
Call Stack:
0.0000 392072 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0001 392352 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0001 392736 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0001 393432 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 395120 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.0583 8597816 6. do_action() /var/www/html/wp-settings.php:578
0.0583 8599472 7. WP_Hook->do_action() /var/www/html/wp-includes/plugin.php:517
0.0583 8599472 8. WP_Hook->apply_filters() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:348
0.0583 8600224 9. WPCode->load_components() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:324
0.0583 8600304 10. WPCode_Auto_Insert->__construct() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/ihaf.php:404
0.0583 8601184 11. WPCode_Auto_Insert->define_categories() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/includes/class-wpcode-auto-insert.php:33
0.0583 8601184 12. __() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/includes/class-wpcode-auto-insert.php:53
0.0583 8601184 13. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.0583 8601184 14. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.0583 8601184 15. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1409
0.0594 8750296 16. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1379
0.0595 8751128 17. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6061
0.0598 8752664 18. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6121
Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the translatepress-multilingual domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6121
Call Stack:
0.0000 392072 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0001 392352 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0001 392736 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0001 393432 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 395120 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.0583 8597816 6. do_action() /var/www/html/wp-settings.php:578
0.0583 8599472 7. WP_Hook->do_action() /var/www/html/wp-includes/plugin.php:517
0.0583 8599472 8. WP_Hook->apply_filters() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:348
0.0805 11379320 9. TRP_Upgrade->check_for_necessary_updates() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:322
0.0805 11379432 10. TRP_Upgrade->get_updates_details() /var/www/html/wp-content/plugins/translatepress-multilingual/includes/class-upgrade.php:50
0.0805 11380184 11. __() /var/www/html/wp-content/plugins/translatepress-multilingual/includes/class-upgrade.php:149
0.0805 11380184 12. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.0805 11380184 13. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.0805 11380184 14. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1409
0.0806 11381232 15. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1379
0.0807 11382064 16. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6061
0.0808 11383600 17. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6121
Akár most azonnal is megrendelheti a fordítást! 1. Kalkulátorunk – a forrásnyelv és a célnyelv kiválasztása, majd a becsült leütés (karakter) szám és határidő alapján – tájékoztató árat ad a munka elvégzésére. 2. A fordítás típusa, gyorsasága és minősége alapján a következő kategóriákra készít árajánlatot: Lektorálás: szakfordítóval készített lektorálás, amikor csak lektoráljuk a fordítást….
2017 óta minden évben várjuk a pillanatot, amikor megérkezik hozzánk egy újabb társasjáték és játékszabály. A társasjátékok, különösképpen a szabadulószobák sikerének köszönhetően, játékforgalmazó partnerünk évről évre új és izgalmas játékokkal lép ki a piacra, amelyek fordítását az Educomm Fordítóiroda készíti angolról magyar nyelvre. A társasjátékok minden szöveges részét lefordítjuk, ügyelve a grafikával történő összhangra, a…
2019 decemberében egy három napos expressz projektünk keretében, külföldi hallgatók toborzásához készített brosúra fordítását és lektorálását végeztük el. A 2018-ban is általunk fordított brosúra szövegét frissítette most a Tempus Közalapítvány. A fordítás 5 nyelvre készült: kínai, orosz, arab, spanyol és francia anyanyelvi fordítók részvételével. A kínai, orosz és arab nyelv esetében – a nem latinbetűs…
1. Minél korábban kérj ajánlatot! A fordítás díja számos tényezőtől függ, de egy biztos: ha sürgősen van rá szükséged, az felárakkal jár. A fordítóirodának nem marad elég ideje a feladathoz legjobban passzoló fordító megtalálására, kevesebb fordító közül tud választani, így a sürgős munkáknál a minőség sem lesz mindig garantálható. » Ha időben kérsz ajánlatot, akkor…
Fordítóirodánk egyik különleges partnere a hajózással, hajómentési szolgáltatással illetve biztosítással foglalkozó felső–ausztriai székhelyű SeaHelp, akikkel 2015 óta állunk együttműködésben. A szolgáltatásaikat Európa tengerein három régióban lehet igénybe venni: az északi régió: Hollandia és a Balti-térség a középső régió: Horvátország, Szlovénia és Olaszország, a déli régió: Baleár-szigetek és Costa Brava. Főbb segítő tevékenységeik közé tartozik a…
Az Educomm Fordítóiroda a gyakori fordítási nyelvekről (angol, német, francia) a környező országok nyelveire (szerb, horvát, szlovén, szlovák, cseh, lengyel, román) történő fordítások mellett a ritka nyelvekben is jártasságot szerzett az elmúlt tizenöt évben. Az elmúlt időszakban egyre többször fordulnak hozzánk ritka, egzotikus nyelvekre történő fordításokkal. 2010 óta állunk együttműködésben a Nemzetközi Migrációs Szervezettel, amely…
Magánszemély megrendelőink általában a külföldi munkavállalásukhoz szükséges erkölcsi bizonyítvány, diploma és jövedelemigazolás lefordításával keresik meg fordítóirodánkat.Leggyakrabban magyarról angol és német nyelvre, de rutinszerűen végezzük román nyelvű bizonyítványok magyar nyelvre fordítását is. Fordítói hálózatunk segítségével nincs olyan nyelv, amelyre ne tudnánk elkészíteni a fordítást.Az elvégzett fordításokat hivatalos formában adjuk át ügyfeleinknek. Mi a különbség a hivatalos…
2015 óta készítünk pénzügyi témában, biztosításokkal kapcsolatos, lakossági és vállalati partnerek ügyintézéséhez szükséges adatlapokat, pénzügyi jelentéseket, illetve belső használatú irányelvekről szóló dokumentációt a devizaügyletekkel foglalkozó AKCENTA CZ részére cseh nyelvről magyarra, illetve magyarról cseh nyelvre. Az AKCENTA CZ a legnagyobb közép-európai, átutalással foglalkozó, pénzváltásra, külföldi átutalásokra és biztosítási ügyletekre specializálódott cég. Több mint 20 év…
A világhírű Marshall erősítőkről és szintetizátorokról, UHF adó- és vevőegységek leírásáról fordítottunk angolról magyar nyelvre használati útmutatót. Ügyfelünk jelezte, hogy a korábbi évekből már rendelkezik magyar nyelvű fordításokkal, így azokat felhasználva felépíthettük a fordításhoz szükséges fordítómemóriát, hogy a megszokott és már jóváhagyott szakkifejezéseket használjuk a további használati útmutatók fordításánál is. Az eredeti és a lefordított…
Egy igazán projektmenedzseri tapasztalatokat és állóképességet igénybe vevő, kihívást kínáló feladat az OTTO Central Europe Kft. részére készített katalógusok fordítása németről cseh és magyar nyelvre. Együttműködésünk 2010 óta tart a német vállalattal. A feladat érdekessége, hogy az általában 10-10 oldalpárt tartalmazó csomagokat következő munkanapra kell elkészítenünk, magyar nyelvre kettő fordító és egy lektor, cseh nyelvre három…