Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the all-in-one-seo-pack domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6131
Call Stack:
0.0000 391896 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0000 392176 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0000 392560 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0000 393256 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 394944 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.0219 7702376 6. include_once('/var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/all_in_one_seo_pack.php') /var/www/html/wp-settings.php:560
0.0220 7781768 7. aioseo() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/all_in_one_seo_pack.php:96
0.0220 7781768 8. AIOSEO\Plugin\AIOSEO::instance() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:413
0.0220 7783048 9. AIOSEO\Plugin\AIOSEO->init() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:76
0.0252 6135416 10. AIOSEO\Plugin\AIOSEO->load() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:97
0.0253 6139536 11. AIOSEO\Plugin\Common\Utils\Tags->__construct() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:282
0.0253 6139912 12. __() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/Common/Utils/Tags.php:311
0.0253 6139912 13. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.0253 6139912 14. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.0253 6139912 15. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1419
0.0261 6147048 16. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1389
0.0261 6147880 17. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6071
0.0265 6150240 18. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6131
Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the insert-headers-and-footers domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6131
Call Stack:
0.0000 391896 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0000 392176 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0000 392560 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0000 393256 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 394944 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.0701 8776536 6. do_action() /var/www/html/wp-settings.php:593
0.0701 8778192 7. WP_Hook->do_action() /var/www/html/wp-includes/plugin.php:522
0.0701 8778192 8. WP_Hook->apply_filters() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:365
0.0701 8778944 9. WPCode->load_components() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:341
0.0701 8779024 10. WPCode_Auto_Insert->__construct() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/ihaf.php:404
0.0702 8779904 11. WPCode_Auto_Insert->define_categories() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/includes/class-wpcode-auto-insert.php:33
0.0702 8779904 12. __() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/includes/class-wpcode-auto-insert.php:53
0.0702 8779904 13. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.0702 8779904 14. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.0702 8779904 15. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1419
0.0717 8929016 16. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1389
0.0717 8929848 17. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6071
0.0721 8931384 18. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6131
Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the translatepress-multilingual domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6131
Call Stack:
0.0000 391896 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0000 392176 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0000 392560 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0000 393256 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 394944 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.0701 8776536 6. do_action() /var/www/html/wp-settings.php:593
0.0701 8778192 7. WP_Hook->do_action() /var/www/html/wp-includes/plugin.php:522
0.0701 8778192 8. WP_Hook->apply_filters() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:365
0.1031 11567392 9. TRP_Upgrade->check_for_necessary_updates() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:339
0.1032 11567504 10. TRP_Upgrade->get_updates_details() /var/www/html/wp-content/plugins/translatepress-multilingual/includes/class-upgrade.php:50
0.1032 11568256 11. __() /var/www/html/wp-content/plugins/translatepress-multilingual/includes/class-upgrade.php:149
0.1032 11568256 12. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.1032 11568256 13. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.1032 11568256 14. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1419
0.1035 11569456 15. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1389
0.1036 11570288 16. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6071
0.1039 11571824 17. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6131
Akár most azonnal is megrendelheti a fordítást! 1. Kalkulátorunk – a forrásnyelv és a célnyelv kiválasztása, majd a becsült leütés (karakter) szám és határidő alapján – tájékoztató árat ad a munka elvégzésére. 2. A fordítás típusa, gyorsasága és minősége alapján a következő kategóriákra készít árajánlatot: Lektorálás: szakfordítóval készített lektorálás, amikor csak lektoráljuk a fordítást….
Több olimpiai ciklus óta fordítunk a Magyar Paralimpiai Bizottságnak. Leggyakrabban a sportolók különböző igazolásait, de mi felelünk a beszédek és a paralimpiákhoz kapcsolódó kiadványokba kerülő különböző anyagok fordításáért is. Ezek a munkák mindig különlegesek, érzelmi többletet adó feladatok. A szervezet munkatársaival való személyes találkozások is felemelőek, tiszteletre méltő az ott dolgozók motivációja, a minden napi…
2017 óta minden évben várjuk a pillanatot, amikor megérkezik hozzánk egy újabb társasjáték és játékszabály. A társasjátékok, különösképpen a szabadulószobák sikerének köszönhetően, játékforgalmazó partnerünk évről évre új és izgalmas játékokkal lép ki a piacra, amelyek fordítását az Educomm Fordítóiroda készíti angolról magyar nyelvre. A társasjátékok minden szöveges részét lefordítjuk, ügyelve a grafikával történő összhangra, a…
Nagyon izgalmas témát fordíthattunk egyik Megrendelőnk megbízásából. Az Exhauss francia cég Exoskeleton szerkezetei a munkahelyi fizikai erőkifejtés megkönnyítésére szolgálnak. A különleges szerkezetek leírását fordítottuk francia nyelvről magyar és szlovák nyelvre. Az ipari felhasználáson kívül ehhez hasonló, alsótestre rögzített szerkezeteket egészségügyi célokra is készítenek. Kiválóan alkalmazható a technológia mozgássérülteknél, balesetet szenvedőknél, elősegítve ezzel önállóságukat, megkönnyítve a rehabilitáció…
Megrendelőnk részére összegyűjtöttük és megmagyaráztuk azokat a fogalmakat, amelyekkel fordítási, tolmácsolási és lektorálási ajánlatunkban találkozhatnak. Három csoportba soroltuk őket: általános fogalmak, nyelvvel és szöveggel kapcsolatosak illetve az ellenőrzési munkához tartozók. Tolmács kisokos menüpontunkban található útmutatónk hasznos segítség megrendelőinknek: megtudhatják belőle, hogyan segíthetik a tolmácsokat a mondanivaló tökéletesebb közvetítése érdekében. Ha további kérdése lenne vagy segítségre van…
2017 áprilisában kereste meg fordítóirodánkat a Belga Nagykövetség, hogy egy belga nagyvállalat részére angol-magyar konszekutív tolmácsot keresnek. Az előzetes árajánlatadás után az SA Transurb már közvetlenül irodánkhoz fordult a részletek egyeztetése kapcsán. A speciális téma miatt – minőségbiztosításunknak megfelelően – részletes segédanyagot biztosítottak a tolmácsunk felkészítéséhez. Az első alkalom sikerét követően a tolmácsolás rendszeressé vált, 2017…
Max Herz 1949. március 15-én alapította a Tchibo-t, amely akkor még csak kávé-csomagküldő szolgálatként működött. A vállalkozás azonban fél évszázadon belül nemzetközi nagyvállalattá nőtte ki magát. A Tchibo termékei az európai otthonok millióit varázsolják kellemesebbé és stílusosabbá. A németországi 850 üzlet (ebből 500 saját kávébárral) mellett további 300 kávébáros üzlet található Ausztriában, Lengyelországban, a Cseh…
Több mint 12 éve hűséges ügyfelünk a budapesti Graphisoft Parkban található Tarkett Polska magyarországi fióktelepe. Az évek során a laminált – és vinyl padlóburkolatok műszaki dokumentumait (pl. tanúsítványokat, garanciapapírokat, karbantartási és kezelési útmutatókat), illetve a cég közösségi hálón megjelenő híreit, bejegyzéseit fordítottuk angol nyelvről magyar nyelvre. A tavalyi év végén egy nagyobb mennyiség fordításával kerestek…
Egy sikeres vendéglátó egység működéséhez elengedhetetlen, hogy marketing anyagok, az étlapok és különböző ismertetők idegen nyelveken is minőségi szinvonalon jelenjenek meg. Partnereink kéréseit, igényeit örömmel fogadjuk és teljesítjük, hiszen turizmusban és gasztronómiában jártas profi fordítókkal és szövegírókkal is rendelkezünk. Büszkék vagyunk, hogy 2012 óta ügyfelünk a Zila Kávéház Krisztina Cukrászda. Rendszeresen fordítjuk receptjeiket, heti és…
2019 decemberében egy három napos expressz projektünk keretében, külföldi hallgatók toborzásához készített brosúra fordítását és lektorálását végeztük el. A 2018-ban is általunk fordított brosúra szövegét frissítette most a Tempus Közalapítvány. A fordítás 5 nyelvre készült: kínai, orosz, arab, spanyol és francia anyanyelvi fordítók részvételével. A kínai, orosz és arab nyelv esetében – a nem latinbetűs…