Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the all-in-one-seo-pack domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6131
Call Stack:
0.0000 391960 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0001 392240 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0001 392624 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0001 393320 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 395008 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.0222 7702440 6. include_once('/var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/all_in_one_seo_pack.php') /var/www/html/wp-settings.php:560
0.0223 7781832 7. aioseo() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/all_in_one_seo_pack.php:96
0.0223 7781832 8. AIOSEO\Plugin\AIOSEO::instance() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:413
0.0223 7783112 9. AIOSEO\Plugin\AIOSEO->init() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:76
0.0469 6135480 10. AIOSEO\Plugin\AIOSEO->load() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:97
0.0469 6139600 11. AIOSEO\Plugin\Common\Utils\Tags->__construct() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:282
0.0470 6139976 12. __() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/Common/Utils/Tags.php:311
0.0470 6139976 13. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.0470 6139976 14. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.0470 6139976 15. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1419
0.0478 6147112 16. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1389
0.0478 6147944 17. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6071
0.0482 6150304 18. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6131
Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the insert-headers-and-footers domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6131
Call Stack:
0.0000 391960 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0001 392240 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0001 392624 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0001 393320 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 395008 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.0840 8776600 6. do_action() /var/www/html/wp-settings.php:593
0.0840 8778256 7. WP_Hook->do_action() /var/www/html/wp-includes/plugin.php:522
0.0840 8778256 8. WP_Hook->apply_filters() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:365
0.0840 8779008 9. WPCode->load_components() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:341
0.0840 8779088 10. WPCode_Auto_Insert->__construct() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/ihaf.php:404
0.0840 8779968 11. WPCode_Auto_Insert->define_categories() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/includes/class-wpcode-auto-insert.php:33
0.0840 8779968 12. __() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/includes/class-wpcode-auto-insert.php:53
0.0840 8779968 13. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.0840 8779968 14. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.0840 8779968 15. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1419
0.0856 8929080 16. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1389
0.0856 8929912 17. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6071
0.0860 8931448 18. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6131
Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the translatepress-multilingual domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6131
Call Stack:
0.0000 391960 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0001 392240 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0001 392624 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0001 393320 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 395008 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.0840 8776600 6. do_action() /var/www/html/wp-settings.php:593
0.0840 8778256 7. WP_Hook->do_action() /var/www/html/wp-includes/plugin.php:522
0.0840 8778256 8. WP_Hook->apply_filters() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:365
0.1143 11567488 9. TRP_Upgrade->check_for_necessary_updates() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:339
0.1143 11567600 10. TRP_Upgrade->get_updates_details() /var/www/html/wp-content/plugins/translatepress-multilingual/includes/class-upgrade.php:50
0.1143 11568352 11. __() /var/www/html/wp-content/plugins/translatepress-multilingual/includes/class-upgrade.php:149
0.1143 11568352 12. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.1143 11568352 13. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.1143 11568352 14. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1419
0.1146 11569552 15. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1389
0.1147 11570384 16. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6071
0.1150 11571920 17. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6131
The post A segédanyag fontossága first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>Magabiztosan kiállnánk így a közönség elé? Miért várnánk el ezt egy tolmácstól?
Néhány rendezvény egyeztetésénél előfordul, hogy a kapcsolattartó személy egyáltalán nem tud, vagy csak nagyon kevés információval tud szolgálni a tolmács részére az esemény részleteiről. Ilyenkor nagyon nehéz helyzetbe kerülnek tolmácsaink, hiszen nem mindig sikerül a témában teljes mértékben jártas tolmácsot felkérni a munkára, ami gyakorlatilag azt jelenti, hogy „fegyver nélkül küldjük őket a csatába”.
A tolmácsok akkor tudnak minőségi munkát végezni, ha módjuk van előzetesen felkészülni, minél behatóbban ismerik a konferencia témáját, a résztvevőket, az előadókat és az elhangzó előadásokat. Ezért rendkívül fontos, hogy az előadás előtt a lehető legtöbb segédanyagot tudjuk a tolmácsnak biztosítani. Természetesen a tolmácsokat köti a titoktartási kötelezettség: minden birtokunkba jutott információt szigorúan bizalmasan kezelünk!
Projektvezetőként fontosnak tartjuk, hogy a hozzánk beérkező felkéréseknél pontosan felmérjük az elvégzendő tolmácsolás jellegét és a lehető legtöbb információt megszerezzük, hogy a szükséges segédanyagok mindig kéznél legyenek. Ennek eredményeképpen tolmácsaink magabiztosan, felkészülten állnak majd az előadó mellé a színpadra vagy ülnek a tolmács fülkébe, hogy minőségi munkával biztosítsák a rendezvények sikerét.
Tolmácsolási szolgáltatásunkról itt olvashat bővebben »
The post A segédanyag fontossága first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>The post Gyárlátogatás vezetése angolul, németül és magyarul first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>
A gyárlátogatásokon az Educomm munkatársai kísérik a csoportokat, és igény szerint angol, német vagy magyar nyelven ismertetik az gyár történetét, az üzem működését és válaszolnak a látogatók kérdéseire.
A gyár fejlődésével rendszeres változik a látogatás útvonala is, így elvárás a látogatási forgatókönyv folyamatos aktualizálása, a narráció, a fordítások karbantartása és ellenőriztetése a központtal.
Munkatársaink részt vesznek a Mercedes gyár minőségbiztosítási és munkavédelmi oktatásain is.
Információk és a jelentkezési feltételek a kecskeméti Mercedes-Benz gyár látogatására itt olvashatók.
The post Gyárlátogatás vezetése angolul, németül és magyarul first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>The post Mi a különleges bennünk? first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>Legutóbbi értékesítésfejlesztési workshopunk egyik feladataként három csoportra bontva kellett meghatároznunk az Educomm Fordítóiroda egyedi tulajdonságait (USP).
Az USP az angol „unique selling proposition” kifejezés rövidítése, ami magyarul egyedi terméktulajdonságot jelent. Az USP az, ami segít kitűnni a többi versenytárs közül, ami bemutatja az ügyfeleidnek, hogy mi is a különleges benned.
A csoportok különböző egyedi terméktulajdonságokat soroltak fel, amelyeket közösen egyesítettünk és trénerünkkel átbeszéltünk. Íme a lista.
Legutóbbi piackutatásunk, a vevőink visszajelzései alapján mindnyájan egyetértettünk abban, hogy:
ÁR-ÉRTÉK ARÁNYUNK kiemelkedő a magyar piacon.
SZAKMAISÁGUNK alapját jelentő tulajdonságaink:
RUGALMASSÁGUNK biztosítékai:
The post Mi a különleges bennünk? first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>The post Egy szinttel feljebb first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>
Március 14-én átadásra került az Educomm Fordítóiroda megújított irodaháza Gödöllőn, a Mátyás király utca 6. szám alatt.
Irodánk első emeletén várjuk a nyelvi szolgáltatások iránt érdeklődők megkeresését: weboldalunkon keresztül, e-mailen, telefonon vagy munkanapokon 9 és 17 óra között személyesen is.
Elkészült nyelvi oktatótermünk, amelyben modern prezentációs eszközök támogatják oktatóink munkáját, így lehetőség van kiscsoportos céges vagy magán nyelvórák lebonyolítására is.
The post Egy szinttel feljebb first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>The post A fordítási munka folyamata first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>Az alábbi ábrán a egy fordítási megrendelés vázlatos munkafolyamata látható, az elfogadott árajánlatot követően a megrendelés beérkezésétől a megrendelőhöz történő leadásig, megjelölve az folyamatközi szakmai és minőségbiztosítási ellenőrzési pontokat.
» Elfogadott árajánlat
» Elégedett megrendelő
The post A fordítási munka folyamata first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>