Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the all-in-one-seo-pack domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6131
Call Stack:
0.0000 392104 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0001 392384 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0001 392768 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0001 393464 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 395152 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.0218 7707528 6. include_once('/var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/all_in_one_seo_pack.php') /var/www/html/wp-settings.php:560
0.0219 7786920 7. aioseo() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/all_in_one_seo_pack.php:96
0.0219 7786920 8. AIOSEO\Plugin\AIOSEO::instance() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:413
0.0219 7788200 9. AIOSEO\Plugin\AIOSEO->init() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:76
0.0574 6138072 10. AIOSEO\Plugin\AIOSEO->load() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:97
0.0575 6142192 11. AIOSEO\Plugin\Common\Utils\Tags->__construct() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:282
0.0575 6142568 12. __() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/Common/Utils/Tags.php:311
0.0575 6142568 13. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.0575 6142568 14. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.0575 6142568 15. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1419
0.0584 6149704 16. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1389
0.0584 6150536 17. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6071
0.0588 6152896 18. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6131
Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the insert-headers-and-footers domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6131
Call Stack:
0.0000 392104 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0001 392384 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0001 392768 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0001 393464 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 395152 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.0976 8779192 6. do_action() /var/www/html/wp-settings.php:593
0.0976 8780848 7. WP_Hook->do_action() /var/www/html/wp-includes/plugin.php:522
0.0976 8780848 8. WP_Hook->apply_filters() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:365
0.0976 8781600 9. WPCode->load_components() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:341
0.0976 8781680 10. WPCode_Auto_Insert->__construct() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/ihaf.php:404
0.0976 8782560 11. WPCode_Auto_Insert->define_categories() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/includes/class-wpcode-auto-insert.php:33
0.0976 8782560 12. __() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/includes/class-wpcode-auto-insert.php:53
0.0976 8782560 13. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.0976 8782560 14. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.0976 8782560 15. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1419
0.0991 8931672 16. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1389
0.0992 8932504 17. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6071
0.0995 8934040 18. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6131
Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the translatepress-multilingual domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6131
Call Stack:
0.0000 392104 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0001 392384 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0001 392768 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0001 393464 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 395152 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.0976 8779192 6. do_action() /var/www/html/wp-settings.php:593
0.0976 8780848 7. WP_Hook->do_action() /var/www/html/wp-includes/plugin.php:522
0.0976 8780848 8. WP_Hook->apply_filters() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:365
0.1436 11564064 9. TRP_Upgrade->check_for_necessary_updates() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:339
0.1437 11564176 10. TRP_Upgrade->get_updates_details() /var/www/html/wp-content/plugins/translatepress-multilingual/includes/class-upgrade.php:50
0.1437 11564928 11. __() /var/www/html/wp-content/plugins/translatepress-multilingual/includes/class-upgrade.php:149
0.1437 11564928 12. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.1437 11564928 13. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.1437 11564928 14. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1419
0.1440 11566128 15. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1389
0.1441 11566960 16. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6071
0.1447 11568496 17. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6131
The post A segédanyag fontossága first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>Magabiztosan kiállnánk így a közönség elé? Miért várnánk el ezt egy tolmácstól?
Néhány rendezvény egyeztetésénél előfordul, hogy a kapcsolattartó személy egyáltalán nem tud, vagy csak nagyon kevés információval tud szolgálni a tolmács részére az esemény részleteiről. Ilyenkor nagyon nehéz helyzetbe kerülnek tolmácsaink, hiszen nem mindig sikerül a témában teljes mértékben jártas tolmácsot felkérni a munkára, ami gyakorlatilag azt jelenti, hogy „fegyver nélkül küldjük őket a csatába”.
A tolmácsok akkor tudnak minőségi munkát végezni, ha módjuk van előzetesen felkészülni, minél behatóbban ismerik a konferencia témáját, a résztvevőket, az előadókat és az elhangzó előadásokat. Ezért rendkívül fontos, hogy az előadás előtt a lehető legtöbb segédanyagot tudjuk a tolmácsnak biztosítani. Természetesen a tolmácsokat köti a titoktartási kötelezettség: minden birtokunkba jutott információt szigorúan bizalmasan kezelünk!
Projektvezetőként fontosnak tartjuk, hogy a hozzánk beérkező felkéréseknél pontosan felmérjük az elvégzendő tolmácsolás jellegét és a lehető legtöbb információt megszerezzük, hogy a szükséges segédanyagok mindig kéznél legyenek. Ennek eredményeképpen tolmácsaink magabiztosan, felkészülten állnak majd az előadó mellé a színpadra vagy ülnek a tolmács fülkébe, hogy minőségi munkával biztosítsák a rendezvények sikerét.
Tolmácsolási szolgáltatásunkról itt olvashat bővebben »
The post A segédanyag fontossága first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>The post Gyárlátogatás vezetése angolul, németül és magyarul first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>
A gyárlátogatásokon az Educomm munkatársai kísérik a csoportokat, és igény szerint angol, német vagy magyar nyelven ismertetik az gyár történetét, az üzem működését és válaszolnak a látogatók kérdéseire.
A gyár fejlődésével rendszeres változik a látogatás útvonala is, így elvárás a látogatási forgatókönyv folyamatos aktualizálása, a narráció, a fordítások karbantartása és ellenőriztetése a központtal.
Munkatársaink részt vesznek a Mercedes gyár minőségbiztosítási és munkavédelmi oktatásain is.
Információk és a jelentkezési feltételek a kecskeméti Mercedes-Benz gyár látogatására itt olvashatók.
The post Gyárlátogatás vezetése angolul, németül és magyarul first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>The post Mi a különleges bennünk? first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>Legutóbbi értékesítésfejlesztési workshopunk egyik feladataként három csoportra bontva kellett meghatároznunk az Educomm Fordítóiroda egyedi tulajdonságait (USP).
Az USP az angol „unique selling proposition” kifejezés rövidítése, ami magyarul egyedi terméktulajdonságot jelent. Az USP az, ami segít kitűnni a többi versenytárs közül, ami bemutatja az ügyfeleidnek, hogy mi is a különleges benned.
A csoportok különböző egyedi terméktulajdonságokat soroltak fel, amelyeket közösen egyesítettünk és trénerünkkel átbeszéltünk. Íme a lista.
Legutóbbi piackutatásunk, a vevőink visszajelzései alapján mindnyájan egyetértettünk abban, hogy:
ÁR-ÉRTÉK ARÁNYUNK kiemelkedő a magyar piacon.
SZAKMAISÁGUNK alapját jelentő tulajdonságaink:
RUGALMASSÁGUNK biztosítékai:
The post Mi a különleges bennünk? first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>The post Egy szinttel feljebb first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>
Március 14-én átadásra került az Educomm Fordítóiroda megújított irodaháza Gödöllőn, a Mátyás király utca 6. szám alatt.
Irodánk első emeletén várjuk a nyelvi szolgáltatások iránt érdeklődők megkeresését: weboldalunkon keresztül, e-mailen, telefonon vagy munkanapokon 9 és 17 óra között személyesen is.
Elkészült nyelvi oktatótermünk, amelyben modern prezentációs eszközök támogatják oktatóink munkáját, így lehetőség van kiscsoportos céges vagy magán nyelvórák lebonyolítására is.
The post Egy szinttel feljebb first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>The post A fordítási munka folyamata first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>Az alábbi ábrán a egy fordítási megrendelés vázlatos munkafolyamata látható, az elfogadott árajánlatot követően a megrendelés beérkezésétől a megrendelőhöz történő leadásig, megjelölve az folyamatközi szakmai és minőségbiztosítási ellenőrzési pontokat.
» Elfogadott árajánlat
» Elégedett megrendelő
The post A fordítási munka folyamata first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>