Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the all-in-one-seo-pack domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6131
Call Stack:
0.0000 391960 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0000 392240 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0001 392624 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0001 393320 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 395008 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.0509 7707488 6. include_once('/var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/all_in_one_seo_pack.php') /var/www/html/wp-settings.php:560
0.0509 7786880 7. aioseo() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/all_in_one_seo_pack.php:96
0.0509 7786880 8. AIOSEO\Plugin\AIOSEO::instance() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:413
0.0509 7788160 9. AIOSEO\Plugin\AIOSEO->init() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:76
0.0581 6138008 10. AIOSEO\Plugin\AIOSEO->load() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:97
0.0582 6142128 11. AIOSEO\Plugin\Common\Utils\Tags->__construct() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:282
0.0582 6142504 12. __() /var/www/html/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/Common/Utils/Tags.php:311
0.0582 6142504 13. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.0582 6142504 14. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.0582 6142504 15. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1419
0.0590 6149640 16. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1389
0.0591 6150472 17. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6071
0.0594 6152832 18. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6131
Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the insert-headers-and-footers domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6131
Call Stack:
0.0000 391960 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0000 392240 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0001 392624 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0001 393320 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 395008 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.1007 8779128 6. do_action() /var/www/html/wp-settings.php:593
0.1007 8780784 7. WP_Hook->do_action() /var/www/html/wp-includes/plugin.php:522
0.1007 8780784 8. WP_Hook->apply_filters() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:365
0.1007 8781536 9. WPCode->load_components() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:341
0.1007 8781616 10. WPCode_Auto_Insert->__construct() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/ihaf.php:404
0.1007 8782496 11. WPCode_Auto_Insert->define_categories() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/includes/class-wpcode-auto-insert.php:33
0.1007 8782496 12. __() /var/www/html/wp-content/plugins/insert-headers-and-footers/includes/class-wpcode-auto-insert.php:53
0.1007 8782496 13. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.1007 8782496 14. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.1007 8782496 15. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1419
0.1022 8931608 16. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1389
0.1023 8932440 17. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6071
0.1026 8933976 18. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6131
Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the translatepress-multilingual domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6131
Call Stack:
0.0000 391960 1. {main}() /var/www/html/index.php:0
0.0000 392240 2. require('/var/www/html/wp-blog-header.php') /var/www/html/index.php:17
0.0001 392624 3. require_once('/var/www/html/wp-load.php') /var/www/html/wp-blog-header.php:13
0.0001 393320 4. require_once('/var/www/html/wp-config.php') /var/www/html/wp-load.php:50
0.0001 395008 5. require_once('/var/www/html/wp-settings.php') /var/www/html/wp-config.php:94
0.1007 8779128 6. do_action() /var/www/html/wp-settings.php:593
0.1007 8780784 7. WP_Hook->do_action() /var/www/html/wp-includes/plugin.php:522
0.1007 8780784 8. WP_Hook->apply_filters() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:365
0.1422 11570016 9. TRP_Upgrade->check_for_necessary_updates() /var/www/html/wp-includes/class-wp-hook.php:339
0.1422 11570128 10. TRP_Upgrade->get_updates_details() /var/www/html/wp-content/plugins/translatepress-multilingual/includes/class-upgrade.php:50
0.1422 11570880 11. __() /var/www/html/wp-content/plugins/translatepress-multilingual/includes/class-upgrade.php:149
0.1422 11570880 12. translate() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:307
0.1422 11570880 13. get_translations_for_domain() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:195
0.1422 11570880 14. _load_textdomain_just_in_time() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1419
0.1424 11571928 15. _doing_it_wrong() /var/www/html/wp-includes/l10n.php:1389
0.1425 11572760 16. wp_trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6071
0.1428 11574296 17. trigger_error() /var/www/html/wp-includes/functions.php:6131
The post A segédanyag fontossága first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>Magabiztosan kiállnánk így a közönség elé? Miért várnánk el ezt egy tolmácstól?
Néhány rendezvény egyeztetésénél előfordul, hogy a kapcsolattartó személy egyáltalán nem tud, vagy csak nagyon kevés információval tud szolgálni a tolmács részére az esemény részleteiről. Ilyenkor nagyon nehéz helyzetbe kerülnek tolmácsaink, hiszen nem mindig sikerül a témában teljes mértékben jártas tolmácsot felkérni a munkára, ami gyakorlatilag azt jelenti, hogy „fegyver nélkül küldjük őket a csatába”.
A tolmácsok akkor tudnak minőségi munkát végezni, ha módjuk van előzetesen felkészülni, minél behatóbban ismerik a konferencia témáját, a résztvevőket, az előadókat és az elhangzó előadásokat. Ezért rendkívül fontos, hogy az előadás előtt a lehető legtöbb segédanyagot tudjuk a tolmácsnak biztosítani. Természetesen a tolmácsokat köti a titoktartási kötelezettség: minden birtokunkba jutott információt szigorúan bizalmasan kezelünk!
Projektvezetőként fontosnak tartjuk, hogy a hozzánk beérkező felkéréseknél pontosan felmérjük az elvégzendő tolmácsolás jellegét és a lehető legtöbb információt megszerezzük, hogy a szükséges segédanyagok mindig kéznél legyenek. Ennek eredményeképpen tolmácsaink magabiztosan, felkészülten állnak majd az előadó mellé a színpadra vagy ülnek a tolmács fülkébe, hogy minőségi munkával biztosítsák a rendezvények sikerét.
Tolmácsolási szolgáltatásunkról itt olvashat bővebben »
The post A segédanyag fontossága first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>The post Gyárlátogatás vezetése angolul, németül és magyarul first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>
A gyárlátogatásokon az Educomm munkatársai kísérik a csoportokat, és igény szerint angol, német vagy magyar nyelven ismertetik az gyár történetét, az üzem működését és válaszolnak a látogatók kérdéseire.
A gyár fejlődésével rendszeres változik a látogatás útvonala is, így elvárás a látogatási forgatókönyv folyamatos aktualizálása, a narráció, a fordítások karbantartása és ellenőriztetése a központtal.
Munkatársaink részt vesznek a Mercedes gyár minőségbiztosítási és munkavédelmi oktatásain is.
Információk és a jelentkezési feltételek a kecskeméti Mercedes-Benz gyár látogatására itt olvashatók.
The post Gyárlátogatás vezetése angolul, németül és magyarul first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>The post Mi a különleges bennünk? first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>Legutóbbi értékesítésfejlesztési workshopunk egyik feladataként három csoportra bontva kellett meghatároznunk az Educomm Fordítóiroda egyedi tulajdonságait (USP).
Az USP az angol „unique selling proposition” kifejezés rövidítése, ami magyarul egyedi terméktulajdonságot jelent. Az USP az, ami segít kitűnni a többi versenytárs közül, ami bemutatja az ügyfeleidnek, hogy mi is a különleges benned.
A csoportok különböző egyedi terméktulajdonságokat soroltak fel, amelyeket közösen egyesítettünk és trénerünkkel átbeszéltünk. Íme a lista.
Legutóbbi piackutatásunk, a vevőink visszajelzései alapján mindnyájan egyetértettünk abban, hogy:
ÁR-ÉRTÉK ARÁNYUNK kiemelkedő a magyar piacon.
SZAKMAISÁGUNK alapját jelentő tulajdonságaink:
RUGALMASSÁGUNK biztosítékai:
The post Mi a különleges bennünk? first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>The post Egy szinttel feljebb first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>
Március 14-én átadásra került az Educomm Fordítóiroda megújított irodaháza Gödöllőn, a Mátyás király utca 6. szám alatt.
Irodánk első emeletén várjuk a nyelvi szolgáltatások iránt érdeklődők megkeresését: weboldalunkon keresztül, e-mailen, telefonon vagy munkanapokon 9 és 17 óra között személyesen is.
Elkészült nyelvi oktatótermünk, amelyben modern prezentációs eszközök támogatják oktatóink munkáját, így lehetőség van kiscsoportos céges vagy magán nyelvórák lebonyolítására is.
The post Egy szinttel feljebb first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>The post A fordítási munka folyamata first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>Az alábbi ábrán a egy fordítási megrendelés vázlatos munkafolyamata látható, az elfogadott árajánlatot követően a megrendelés beérkezésétől a megrendelőhöz történő leadásig, megjelölve az folyamatközi szakmai és minőségbiztosítási ellenőrzési pontokat.
» Elfogadott árajánlat
» Elégedett megrendelő
The post A fordítási munka folyamata first appeared on Educomm fordítóiroda.
]]>