A tolmácsolási típusok között megkülönböztetünk konszekutív, szinkron-, fülbesúgásos, telefonos és rögzített anyag tolmácsolást.
Konszekutív (követő) tolmácsolás
A konszekutív tolmácsolást általában megbeszéléseken, konferenciákon, rendezvényeken, kiállításokon stb. szokták alkalmazni, ahol a tolmács a felszólaló beszédét gondolati egységenként, azokat követően közvetíti a célnyelven. Amennyiben több mint egy célnyelvvel kell dolgozni, nem célszerű ezt a formát választani, ugyanis az egymást követő nyelvek túlságosan megtörik a beszédet.
Das Konsekutivdolmetschen kann auch bei Verhandlungen und Besprechungen angewendet werden: Hier ist infolge des Charakters des Dialogs das sog. Konsekutivdolmetschen in kurzen Abschnitten am effektivsten.
Sein Vorteil ist, dass es billiger ist als das Simultandolmetschen, denn für jedes Sprachpaar gibt es einen Dolmetscher und es ist keine Technik erforderlich. Sein Nachteil ist, dass er die Kommunikation verlangsamt und das Denken des Sprechers unterbricht.
Szinkrontolmácsolás (konferenciatolmácsolás)
A szinkrontolmácsolás a legnehezebb, legkimerítőbb tolmácsolási mód, ezért rendszerint kettő – sőt, olykor három – egymást váltó konferenciatolmács végzi. A szinkrontolmácsolás lehetővé teszi, hogy különböző nyelveket beszélők az eredeti szöveg elhangzásával közel egy időben, valamely általuk ismert nyelven hallhassák az elhangzottakat, ami jelentős időmegtakarítást jelent.
A szinkrontolmácsolás többnyelvű konferenciákon, szakmai rendezvényeken, valamint tréningeken, bemutatókon, multinacionális vállalati környezetben egyaránt kiváló megoldást biztosít. Ha kíváncsi, hogy mivel segítheti a szinkrontolmács munkáját, olvassa el a tolmács kisokost.
Das Simultandolmetschen hat außer der Zeiteinsparung auch einen Prestigewert, darum wählen unsere Kunden im Falle prominenter Teilnehmer häufig diese Übertragungsmethode.
Szinkrontolmácsolás esetén szükség van bizonyos technikai berendezésekre – úgynevezett tolmácstechnikára, pl. tolmácskabin, fejhallgatók stb., amelyben szintén szívesen segítünk.
Fülbesúgásos tolmácsolás
Kis jóindulattal a szinkrontolmácsolás kategóriába sorolhatjuk az úgynevezett fülbesúgásos tolmácsolást is, amely tolmácstechnika nélküli szinkrontolmácsolást takar egy-két fős hallgatóság részére. Ekkor az adott célnyelvet csak egy vagy két ember hallgatja. A fülbesúgásos tolmácsolás során, mint neve is mutatja, a tolmács közvetlenül a hallgató mellett ül, és fülébe súgja az előadó által elmondottakat a célnyelven.
A fülbesúgásos tolmácsolás hátránya, hogy a felek magánszférája sérül, hiszen rendkívül közel kell ülniük, hogy a kihangosítás mellett hallják egymást, információk elveszhetnek, mert a tolmács munkakörülményei elmaradnak a kabin által biztosítottaktól.
Das Flüsterdolmetschen empfehlen wir nur im Notfall.
Dolmetschen über Telefon
Ha nincs idő vagy lehetőség a személyes találkozóra, a partner vagy a tolmács utaztatására, válassza a telefonos tolmácsolást. Telefonon vagy interneten keresztül, ahogy Önnek szimpatikusabb!
Dolmetschen aufgezeichneten Materials
- Wurde über den Vortrag eine Tonaufnahme angefertigt?
- Haben Sie die Gebrauchsanweisung auf einem Videofilm erhalten?
- Befindet sich das Protokoll der Gesellschafterversammlung auf einer CD?
- Werbespot?
Eddig ezek voltak a leggyakoribb felvétel-tolmácsolási megbízásaink. A felvételek tolmácsolása nagyon sokrétű feladat, mely részletes előzetes egyeztető-munkát igényel. Több kapcsolódó szolgáltatás közül is lehet választani, mint a hangalámondás, hangfelvétel készítése, vagy megfelelő formátum esetén – amennyiben a hangsáv eltávolítható és szerkeszthető – a szinkronizálás.
Felvett anyag tolmácsolása ügyében kérjen munkatársunktól egyedi ajánlatot!