Tolmácsszolgálatunk másfél évtizedes történetét számtalan különleges esemény és megoldás színesítette. Tapasztalatunkra és rugalmasságunkra számíthatnak megrendelőink.
Néhány „LEG”, amelyre büszkék vagyunk:
- A legnépesebb közönség, aki az Educomm Fordítóiroda tolmácsait hallgatta – az általunk szállított tolmácstechnika segítségével – egy rendezvényen 750 fő volt.
- Leghosszabb esemény mindennapos tolmácsolással 28 napig tartott.
- Legrövidebbek pedig a néhány perces megbízások, legtöbbször telefonosak.
Kérésre szívesen bemutatjuk részletesen referenciáinkat, itt csupán néhány kedvenc:
- a Nemzetközi Vöröskereszt Bizottsága (három napos rendezvényen EN-FR, EN-ES irányban)
- CIC International Council for Game and Wildlife Preservation (EN-FR irányban)
- a brit Transportation & Travel research Ltd. (több alkalommal is EN-DE, EN-FR és EN-HU irányokban)
- a Zepter International Kft. (HU-RO és HU-SR irányban).
- legbüszkébbek a budapesti Szépművészeti Múzeumra vagyunk!
Gyakran tolmácsolunk a múzeum kiállításainak megnyitóin, ahol magyar és nemzetközi közjogi méltóságok hallgatják tolmácsainkat, viselik az általunk szállított tolmácstechnika fülhallgatóit, és alkalmanként a múzeum munkájával, kiállításaival kapcsolatos kiadványok szövegeit is fordítjuk.
Az általunk közvetített tolmácsok – hacsak a megbízó mást nem igényel – tolmácsvégzettséggel, anyanyelvi nyelvismerettel, valamint többéves szakmai tapasztalattal rendelkeznek.