Tolmácsolás

Tolmácsszolgálatunkat 2000-ben indítottuk, korábban csak fordítással foglalkoztunk. Mostanáig számos  kisebb-nagyobb rendezvényen tolmácsoltunk már. A legnépessebb közönség, aki az Educomm tolmácsait hallgatta - az általunk szállított tolmácstechnika segítségével - egy rendezvényen 750 fő volt.

Az elmúlt 9 év alatt teljesítettünk már több tíznapos és néhány perces megbízásokat is. A leghosszabb egyhuzamban 28 nap volt, a legrövidebbek pedig a telefonos tolmácsolások.

Tolmácsok Önnek!Tolmácsoltunk már többek az alábbi szervezeteknek is

  • a Nemzetközi Vöröskereszt Bizottsága (2005 decemberében egy három napos rendezvényen EN-FR, EN-ES irányban);
  • CIC International Council for Game and Wildlife Preservation (2006. novemberében EN-FR irányban);
  • a brit Transportation & Travel research Ltd. (már több alkalommal is EN-DE, EN-FR és EN-HU irányokban) és a több akalommal;
  • a Zepter International Kft. (2006. októberében HU-RO és HU-SR irányban).

Rendszeres megbízóink közül legbüszkébbek a budapesti Szépművészeti Múzeumra vagyunk - gyakran tolmácsolunk a múzeum kiállításainak megnyitóin, ahol magyar és nemzetközi közjogi méltóságok hallgatják tolmácsainkat, viselik az általunk szállított tolmácstechnika fülhallgatóit, és alkalmanként a múzeum munkájával, kiállításaival kapcsolatos kiadványok szövegeit is fordítjuk.

Az általunk közvetített tolmácsok - hacsak a megbízó mást nem igényel - tolmácsvégzettséggel, anyanyelvi nyelvismerettel, valamint többéves szakmai tapasztalattal rendelkeznek.

Keresés

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer